Thursday, March 23, 2023

3月23日(木曜日)2023

    春分のこの時期はスズメが巣を作り始める(雀始巣)とも言われ、桜の開花とともに生き物も盛んに活動します。

    さて、私どもでは5月14日(日)に恒例の能イベントを開催いたします。題して「門前町、昼下がりの能」。お迎えする能楽師の方々は鵜澤久(観世流シテ方)、鵜澤光(観世流シテ方)、貞光智宣(森田流笛方)、久田陽春子(大倉流小鼓方)、森田泰幸(観世流大鼓方)という豪華な顔ぶれです。初夏の風を受けて古民家「多賀あさひや」に謡・仕舞い・囃子がお能の引き締まった雰囲気を漂わせながらも和やかに晴れやかに繰り広げられます。能は初めてという方もどうぞ気楽にお越しください。きっと皆様の心に残ることでしょう。 

    切符ご希望の方は0749-48-0186またはEメールでお早目にご連絡ください。

    Around Vernal Equinox Day, it is said that sparrows start to build a nest, and all living creatures move actively at the same time as cherry blossoms start to open.

    Now, I am pleased to announce that we will have an annual Noh event at Taga Asahiya on Sunday, 14th May. We will have five noh actors and players; Hisa Uzawa (shite actor in Kanze School), Hikaru Uzawa (shite actor in Kanze School), Tomonobu Sadamitsu (flute in Morita School), Yasuko Hisada (small hand drum in Ohkura School), Yasuyuki Morita (large hand drum in Kanze School). In the early summer breeze, noh recitation, dance and musical accompaniment will be performed seriously but peacefully and brightly. If you haven't watched noh performance before, please feel free to come! I am sure you will enjoy it and it will be a memorable day.

    Tickets will be ready by phone (0749-48-0186) or email (taga.asahiya@gmail.com).

3月21日(火曜日)2023 

    春分の日。昼と夜の長さが同じになります。この日はお彼岸でもあり、ネット情報によると、先祖が住む世界とこの世が最も近づくという理由でお墓参りをする人が多いのだそうです。

    気になっていたお墓掃除とお参りを昨日午前に済ませてほっとしています。山の上にある実家のお墓に私は何とか電動アシストの自転車で上がりました。水汲み場で見知らぬおじさんが一人花筒を洗っていらっしゃり、挨拶程度の話から、私が幼い頃、近所にいらした旧家の方であることが分かり、思いがけない昔話になりました。井伊大老も宿泊した門構えの家が記憶に残っています。別れ際に「ご先祖様にどうぞよろしく。」と言ったのがお墓参りならではのご挨拶だなと何だか愉快な気持ちになりました。

    It's Vernal Equinox Day. It is also called "Ohigan" in Japanese and traditional sasonal event was held in Japan each spring and autumn. People visit their family's graves and pray for their ancestors.

    I visited the grave yesterday, and it's been a while since the last time which made me feel relieved now. My family's grave is on the mountain and I went up there by my electric assist bicycle. When I got to the water supply area, a man was cleaning a metal tube for flowers. Starting from just greeting each other, we knew that we were neighbors a long time ago when I was very small. His house used to be prestigious, such as the landlord where a feudal lord stayed over in the Edo period and I remember the old gate in his house. When I said goodbye to him, I said "please say hello to your ancestor". I thought that it was a phrase that I could say only at graveyards. I somehow had a pleasant feeling.

Saturday, March 18, 2023

3月15日(水曜日)2023 

    今朝は小学校6年生の教室で読み聞かせをしました。3年生までは通常週一回の読み聞かせですが、4、5、6年生は1学期に一度の教室訪問となります。6年生の子供達に接するのは初めてだったので何を読むか考えて、私の好きな宮沢賢治の「よだかの星」を選びました。ただ、全文を読むと規定の10分を超えてしまうので良さを損ねないように少しカットして用意しました。外見が醜いという理由で他の鳥たちから疎外されたよだかがとった最後の行動は衝撃的で、胸打たれる作品です。時間超過を恐れて特急で朗読しましたが、一心に聴いてくれているのが伝わり嬉しかったです。

    I went to 6 grader's class for story telling this morning. Up until 3rd graders, they have storytelling mostly every week, but it comes only once a semester from 4 to 6 graders. Thinking over what I will read for them, since it was the first time for me to visit 6 graders' class, I chose "Yodaka no hoshi"(The Nighthawk Star) (by Kenji Miyazawa) which I like very much. It will be over ten minutes if I read the full book so I made it shorter in order to be finished in ten minutes by cutting some parts which don't affect the main story. The final action of Yodaka (Japanese goatsucker), who had been alienated from other birds, was devastating and it deeply moved me. Since I was afraid of taking over time, I read rather rapidly, but children listened to my reading intently and it made me very happy.


Wednesday, March 15, 2023

3月13日(月曜日)2023

    日ごと春めいて、心も軽やかに弾むこの頃です。そんな季節にぴったりのお知らせです。久保円(まどか)さんと久保文音(あやね)さん母子による「染織 きものx絵画 日本画」のふたり展を多賀あさひやにて開催します。期間は4月4日(火)~23日(日)。

    円さんは染織家で多賀町敏満寺在住。文音さんは絵描きで千葉県在住。円さんは1995年京都染織新人展入選、文音さんも日本画家として数々の賞を受賞なさっていて2016年と2017年は続けて改組日展に入選した経歴があり今後の活動が楽しみです。

    期間中、4月8日(土)と15日(土)の午後1時~3時半まで、自然の草や木から染めた糸と織り機を使ってコースターを作るワークショップが久保円さんによって開催されます。8日はすでに定員に達しましたが、15日はまだ少し余裕があるそうなので080-4027-2055(久保円)まで連絡してください。

    円さんも文音さんも、作品の色使いと構成にそれぞれの想いと深い思考が感じられて感銘を受けます。皆さまのお越しをお待ちしています。

    Spring is comming in the air day by day and we have more light feeling these days. I would like to make an announcement in such a nice mood. It is a Kimono and Japanese paintings exhibition by two artists, Madoka Kubo and Ayane Kubo who are mother and daughter. The exhibition starts April 4th till 23rd.

    Madoka is a dyer & weaver living in Taga and Ayane is a Japanese-style painter living in Chiba. Madoka was awarded in the Dyeing Weaving New Artists Exhibition in 1995. Madoka also got many awards, and in particular she was awarded in the Japan Fine Arts Exhibition in 2016 and 2017.

    During the exhibition term, a Weaving Workshop will be held 13:00~15:30 on 8th and 15th by Madoka using thread dyed with plants.

    I am impressed by the colors and composition in both Madoka and Ayanes' works. I hope you will come and enjoy their works. 











Friday, March 3, 2023

3月3日(金曜日)2023

    我が家の地域には小学校が4つ、中学校と高校が1つずつありますが、最近中学と高校が一体になって立派な校舎がこれまでの高校の敷地に建てられました。校舎が大きくなった分、様々な変化が生じています。その一つが駐車スペース。我が家はこの高校の近くで、今回アメリカに帰って家のそばの広いバス通りの両側が高校生の車の駐車スペースになっているのに驚きました。

    マサチューセッツ州では法律で車の免許証は16歳半から認められています。高校生を持つ親御さんの報告によると、課外授業で運転免許の講習を30時間受け、筆記試験にパスすると40時間の路上での実技練習に入るそうです。アメリカでは運転を教えるのは免許を持つ親で、試験日には規格に合った車に試験管(警察官)が同乗します。興味深いのは筆記試験の後で親も2時間の講習を受けて証明書をもらわないと子供の実技試験が受けられないとか。免許証を受け取るまでの費用も日本に比べると驚くほど少なく、200ドル(2万円)もかからないようです。

    こんなふうに簡単に免許をとって通学してくる高校生の車を見ると結構立派です。先週は小中高と1週間の春休みでバス通りは駐車の車がなく、以前のように広々としていましたが、今週からはまた道の両側にズラリと車が縦列駐車で並んでいます。

    There are four elementary schools, one middle and one high school in my district. Recently the middle school and the high school became one and a big building at the high school site was named Belmont Middle High school. Since it happened, various changes occured and one of them is parking space for student's cars. My house is near the high school and there is a wide street where a bus is running between the school and my house. When I came to Boston this time, I was surprised that both sides of the street became a parking space for the high school student's car. 

    In Japan people are able to get a driver's license when you become 18 years old, but in Massachusetts you can get it at the age of 16 and half years old (it is different depending on the state, though). So Japanese high school students go to their school by walking or by train and bus but many high school students in the US go to school by car. In my area, students park their cars at the space at the parking lot in school or designated on the side of the road. 

    Since elementary, middle and high schools were in the Spring Break last week, nobody parked the car on the road, so it was very spacious, but the break is over and many students have been parking their cars on the side of the street again.






Thursday, March 2, 2023

2月26日(日曜日)2023

    ボストンには科学博物館(Science Museum)があって、そこにオムニ・シアターという360度に近いスクリーンで映像が見られる劇場があり行ってきました。

    このオムニ・シアター、私は以前行って面白いというよりも怖かった記憶があるので、今回は3つの選択肢(エベレスト/ 世界の自然界の動物/古代の洞窟)の中からなるべく刺激の少ないものをと思って「古代の洞窟」を選びました。…が、実はコレがかなり恐怖でした。中米の海岸や川の下には世界的な大洞窟があり、水深150メートル近く潜って研究用のサンプルをとってくるという映像です。ただの海中ではなく地下に洞窟があり通れそうなところを酸素ボンベをつけたダイバー二人が3時間近くかけて潜っていくのですが、植物も動物もない真っ暗な洞窟の中をヘルメットや手に持った懐中電灯の灯を頼りに這うようにして奥深く探検していく様子を丸い大きなスクリーンの下で見るのはかなりの迫力でやはり私は怖かったです。子供が大勢見ていましたが、怖くないのか皆静かに見ていました。色鮮やかで音響効果も良いのが一層臨場感を盛り上げていました。

    見終わってお昼ご飯はHarvard Sq.のHarvest というレストランでハンバーガーを食べました。ハンバーガーといっても、焼き方と付け合わせ(サラダがフレンチフライ)の選択を聞かれ、私はミディアムとフライドポテトを選びました。写真は撮り忘れたのでレストランのHPからのものですが、肉汁の滴るハンバーガーと大盛りのフライドポテトに久しぶりのアメリカを満喫しました。混んでいただけあって、内装も味もとてもよかったです。もちろん値段も。

    There is a Science Museum in Boston and it has Omni Theatre which shows movies with almost a 360 degree screen. I went there yesterday.

    I have been before and I remember feeling scared. Therefore I chose the film, Ancient Caves, which seemed the most mild one among the three (Everest / Serengeti / Ancient Caves). However, it was still scary to me. It was a film about world famous caves which exist under the river and sea coast in South America. Two divers were exploring under 300 feet depth to get some samples. It was not only in the sea but also in the complicated cave and two divers were diving and crawling for about three hours with a flashlight carrying two oxygen cylinders in the dark cave with no living creatures and plants. We felt as if we were with them and it was overwhelming to watch the film under such a big round screen. The clear and beautiful color and sound effects contributed to the feeling of being actually there. Surprisingly many children in the audience were quietly watching.

    After Omni theater, we went to "Harvest" at Harvard Sq.to eat lunch. I ate a hamburger which was medium and came with a full amount of french fries. Since I forgot to take photos, I took pictures of them from the homepage of the restaurant. The hamburger was juicy and french fries were crispy. Both were very good and I enjoyed this American meal in the nice interior restaurant. It was a good price, too!









Thursday, February 23, 2023

2月22日(水曜日)2023

    「多賀あさひや」の大好きなクラウン・ロネ&ジージ、そしてマギーが京都の幼稚園でショーをやって爆発してきたようです。先日の東京・青山のライブを観た方は彼らの変身ぶりにびっくりすることでしょう。さて今年11月の多賀でのライブはどんな変身を見せてくれるでしょうか。

    Clown Rone & Gigi, and Maggie who are Taga Asahiya's best friends reported that they did Big Ear's Show at the kindergarden in Kyoto and were a blast among kids. Those people who went to their liveshow at Aoyama in Tokyo early February must be surprised at their transformation. Well, we can not wait to see their new transformation at the performance at Taga Asahiya this November.



Tuesday, February 21, 2023

2月19日(日曜日)2023

    うちにいてばかりも良くないと今日は近場のハーバード博物館へ行ってみました。久しぶりに訪れた構内をキョロキョロしながら目的地に近づくと、結構人が集まっています。中へ入ると更に混んでいて驚きましたが直ぐに理由が分かりました。日曜の午前はマサチューセッツ州に住む人は無料で入館できるとのこと。どおりで家族連れが多いわけです。水曜日の午後3時から5時も無料とのこと。

    この博物館の目玉はガラスでできた植物の標本です。以前はシダなどの葉がほとんどでしたが、今回はむしろ花をつけた植物が多かったです。細部にまで実に精巧にできています。昔、植物の保存ができなかった時にドイツでこの手法が生まれたと聞いています。    

    隕石や宝石のところは今度見ることにして、恐竜と動物のはく製のところへ行ってみました。恐竜には特に興味もなかった私ですが、多賀がアケボノ象の骨で有名になっていることから太古の動物にも関心を持つようになりました。恐竜好きの子供なら狂喜するだろうと思うほどたくさん展示してあります。続く世界の動物や鳥のはく製の展示は狭いケースにぎっしりと入っています。ガラス越しではありますが、大きな虎や象などがすぐそばにいるのはなかなかの迫力です。

    カフェによく来られる「動物博士」のOさんがここにいたらきっと嬉々として詳しい説明をしてくれるだろうなと思いながら、展示の動物たちを見て歩きました。

    I visited Harvard Museum which is not far from my house, because I thought that staying home all the time is not good for me. The museum is located in Harvard campus and I walked around to find the museum. I saw many people were at the entrance area and it was crowded which made me a bit surprised. Soon I realized that Sunday morning is free of charge to the residents of Massachusetts and that's why it was crowded with many family members. The museum is also open to the residents from Wednesday 3pm to 5pm.

    This museum is famous for the exhibition of the Glass Flowers. As I remember, they used to exhibit mostly fern and other leaves but this time they exhibit many plants with flowers. Each one was made extremely detailed and fine and it is hard to believe they are not real. I heard that the technique was born in Germany in order to preserve it before a new technique was invented using some chemicals to preserve the fresh plants.

    I skipped the Meteorites and Gemstones exhibition and went to the Dinosaur and animal section. In fact, I was not very interested in dinosaurs before, but since my town, Taga, got attention from the Akebono elephant (Stegodon aurorae), I became interested in those ancient animals. There are so many exhibitions that a kid who likes dinosaurs must be overjoyed. Mounted animals and birds sections were next to the dinosaurs. They were in a tight glass case and it was an overwhelming feeling because big wild animals such a tiger or elephant were just near you even though they were not alive any more.

    I was thinking of Mr.O who often comes to my cafe because he has so much knowledge about animals and insects and if he were there, he would explain very well about those animals.





















Sunday, February 19, 2023

2月18日(土曜日)2023

    ボストンにはThe Boston Globe(1872発刊)という新聞があり日曜版は分厚く情報量も多いので日曜版だけ購読している家も多いようです。

    その中にGlobe Magazineという冊子が入っていて面白いコラムがありました。所謂、ブラインドデートというもので予め情報を提供しておくと新聞社が相手を選んでくれて、当人同士がどこかで会ってデートし、自分の気持ちや相手の様子などを報告し、後でABCで相手を評価するものです。

    今回の二人はどちらも男性で、TVニュース番組の准ディレクター(24歳)とヘルスケア・プロジェクトマネージャー(25歳)。それぞれ趣味や好みが写真と共に紹介してあり、初対面の印象や体形や仕草で気が付いたこと、どんなところが気に入ったかなどが書いてあります。最後の相手の評価はどちらもA-でした。報告によると二人はデートの場所をライブミュージック・バーにしたけれど会話するには音楽がうるさかったとのこと。更なるデートへ発展するかどうかは微妙なところですがお互いに満更でもない様子。

    最近は日本でもカップルの形が多様になっていますが、いかにもアメリカらしい感じで楽しいコラムでした。

    The Boston Globe (founded in 1872) is the newspaper in Boston and many people subscribe only to the Sunday Globe because it has more information than the daily newspaper. 

    Globe Magazine is a small booklet that comes with the Sunday Globe and I found an interesting column there. It is a column which matches two people together. People who want to find someone as a partner send information with a photo to the Boston Globe beforehand and the newspaper company chooses two people and gives them a chance to meet. Both write the first impression of the other one, describe the appearance and thoughts about it, etc., and evaluate each other.

    This time there were two men who were introduced to one another. One of them is a 24 year old TV associate director, and the other one is a 25 years old Health care project manager. Both introduce themselves such as their hobbies, interests, etc. with their photos. They said their first impression, appearance of the other, and described the other's likable part. In the end, they evaluated each other as A-. According to their report, the place they met was a live music bar and it was not an appropriate place to meet because the music was too loud to hear the other one's voice. It seems that they are not sure what to make of their next date, but both feel not bad about each other.

    Recently various types of couples appear in Japan, too, but I think this column was really American and I enjoyed it very much.




Thursday, February 16, 2023

2月13日(月曜日)2023

 半年ぶりに長時間の飛行機の旅。1年前はゴーストタウンのようにヒト気のなかった成田空港ですが今回は以前のような活気が出ていました。 

    ゲートで搭乗前にそれぞれ搭乗券とパスポートを持って並ぶのですが、見ていると赤い日本のパスポートを持った人はごく僅か。つまり外国の方が9割といった感じ。アメリカへ帰る人やマレーシアやベトナム方面からの方たちだったようです。

    二人掛けで相席だった私の席を後部の空席に移してくださったのはベテラン客室乗務員の方で細やかな心遣いに感謝。客室内には男性客室乗務員の姿も見られ、一昔前もこうだったなと少し懐かしい気分になりました。気軽に話しかけてくださったもう一人の客室乗務員の方も伺えば職歴30年あまりとか。腰痛や結婚で退社する人が多かった昔に比べ、客室乗務員の職場の環境や勤務条件なども随分変わったようです。家庭を持ち子育てをしながら健康で乗務を続けることがどれほど大変か、少し共有経験がある者としてはよく分かります。

    今回はこうした方々のお蔭でリラックスした楽しい旅ができました。さて、当地のボストンはそれほど寒くないのが幸いです。

    I have not been on a long flight to Boston since half a year ago. Narita Airport which was almost empty like a ghost town because most counters were closing due to Covid-19 has changed to a normal lively airport.

    Passengers lined up at the gate having boarding passes and passports. I noticed that Japanese passengers with red passports were very few and 90% of them seemed American and from other Asian countries because they had dark blue or brownish passports.

    My seat was a window seat and someone took the next seat originally, but one of the cabin attendants who looked experienced kindly arranged to take the rear empty seat for me before I took the seat. I had a nostalgic feeling to see a male cabin attendant because it is rare in the case of JAL nowadays although there used to be a few when I was working. There was another cabin attendant who talked to me friendly. She was also experienced and had a career of more than thirty years. When I was working as a cabin attendant several decades ago, most of my colleagues quit their work due to lower back pain or marriage but now many female cabin attendants keep working powerfully like two women whom I met in the cabin. Although their work environment and conditions have changed a lot since the time I was there, I can easily guess how hard it is for them to keep working, have a family, and raise kids with healthy physical condition.

    I had a pleasant flight because of their thoughtful care. Well, I am in Boston now and happy with the mild weather which I was expecting to be much colder.







Friday, February 10, 2023

2月8日(水曜日)2023

    昨日は中一の教室に行きましたが、今日の読み聞かせは年齢がうんと下がって小学校1年生。これまで好きで何度も読んでいるのですが、やっぱり1年生にはこれを選びました。「ないたあかおに」(浜田広介・作、黒崎義介・絵)です。節分で子供たちは「ふくは~うち、おには~そと!」と言ったばかり。そのおには悪い厄介な鬼ですが、今度はやさしいおにの紹介です。赤おにと青おにの友情の物語。赤おにを思って青おには一人山を出ていきました。残していった手紙の最後に「どこに いようと、かわらない きみの ともだち あおおに」(と書いてありました。) 赤おには、だまって それをよみました。二ども 三ども よみました。とに 手をかけて、かおを おしつけ、しくしくと なみだをながして なきました。

    最後のページは自分でも泣きそうになります。子供たちも後ろの先生がたも皆一生懸命聴いてくれました。子供たちの拍手は何よりのご褒美。今度、「赤おにはどうして泣いたんだろうね」と聞いてみようと思います。

    I went to a Junior High School for storytelling yesterday, and today, I visited the class of first graders in Elementary School. I chose a book titled "NAITA AKA-ONI (Cried Red Demon). A few days ago, on the celebration of Setsubun, kids scattered roasted soybeans to welcome good luck and get rid of bad luck (demons), but this time good demons appear in the book. It is a story of friendship between Red Demon and Blue Demon. Blue Demon left the mountain because he thought it was good for Red Demon. Blue Demon wrote a letter to Red Demon and put it on his entrance door. It said "I am your bosom friend no matter where I go. Blue Demon". Red Demon read the letter again and again quietly and cried with tears putting his hands on the door, pressing his face against the door. 

    Everytime I read the last page, I almost cried by myself with my emotional feelings. Both children and teachers were listening to my reading with attention and after reading, kids gave me an applause which encouraged me very much. When I read the same book next time, I would like to ask them why the Red Demon cried.








 

2月7日(火曜日)2023

    今朝の中学生への読み聞かせは「100年たったら」(文・石井睦美、絵・あべ弘土)でした。輪廻転生が主題の静かな落ち着いたお話です。「輪廻転生」という言葉を中1の生徒たちが知っているかどうか不安だったので、初めに黒板に四文字を書き始めると教室のあちこちで「リンネテンセイ(ショウ)」と読んでいるのが聞こえ少しほっとして、「仏教の言葉で、自分の命が次々いろんなものに生まれ変わっていくことです」と前置きして読み始めました。

    ライオンと小鳥の命が100年、200年、数百年と様々な生き物やモノに宿って引き継がれていく、時間の長い淡々とした話で最後は「はっ」とした気持ちなる絵で終わります。生徒たちが集中して聴いてくれているのが感じられて感動しました。

    輪廻を信じるかどうかはそれぞれ違うでしょうが、人であれ物であれ自分が触れ合う一つ一つをふとこんな目で見てみると不思議に愛しい気持ちになります。

    Story-telling at Junior High School this morning was "When a hundred years passed"(Mutsumi Ishii: story, Hiroto Abe: picture). The theme of the book is reincarnation. Since I was wondering if students knew about reincarnation, I wrote the four letter Chinese character on the blackboard in class, then I heard some students were reading the word, and it made me feel relieved a bit. Before I started reading, I said to them that reincarnation is a Buddhist word which means transmigration of souls.

    Souls of Lion and little bird reborn in various lives and things during hundreds years. It is a very calm story and ends with an impressive picture. I felt students concentrated on listening to my reading and I was glad about it. 

    People might think differently about reincarnation, but If we sometimes look at things or people in this way, we feel that everything is very precious and lovely.






Tuesday, February 7, 2023

2月4日(土曜日)2023

    今日はカフェを休んで日帰りで東京青山のクラウン・ロネ&ジージのライブを観に行ってきました。今回の題は「春はハイカラ」で珍しく和のテイスト満載。ロネの黒子姿の三味線、歌舞伎の口上や狭いステージ一杯に繰り広げられる二人の立ち回り、ジージの変な合いの手が入ったロネの「ういろう売り」があったかと思えば、あっと驚くマイム、タップダンスやフラメンコ、バスローブ姿のなまめかしげで怪しげなダンス?、はたまたビシッと決まった白いスーツで歌ったり踊ったり、ストーリーはあるものの観ている側は、笑いの中で「おやまあ!」「すご~っ!」「あらら」「ほお~」などど、二人の技の幅広さ、芸の深さに引き込まれ、ジージ扮する女将が客席を回る中、大きな頭に観客がご祝儀のかんざしを挿していくなど粋な演出にも感心。AYAJIさんのピアノや旅館の従業員として舞台を盛り上げた3人、そして私のすぐそばで手話通訳をしていた椎名さんにも大きな拍手を送りたいと思います。

    終演後、カフェ外のテーブルで友人とコーヒを飲み、人で溢れかえった原宿までの道はいかにも東京らしい華やいだ雰囲気で楽しかったです。

    さて、明日は彦根文化プラザで「耳なし芳一」の朗読の再演です。先日の公民館では私だけマイクが入らずいささかショックでしたが、明日はしっかり頑張りたいと思います。14:45から文プラのメッセホールです。彦根の方、是非いらしてください!

    I took a day off from the cafe and made a day trip to Tokyo to see Clown Rone & Gigi Live. The title of the Live performance was " Spring is Fashionable" and they showed lots of classical Japanese stage as well as a lot of clowning, juggling, dancing, songs, mimes, etc. Indeed I was amazed by their wide range of skills and the depth of artistic sense. I also send applause to Ms. Ayaji (pianist), three women who were inn employees and Ms. Shina who did sign-language interpretation. It was a really amazing, funny Clown Live. 

    I enjoyed coffee with my friend after the performance, and took a walk to Harajuku Station through a lively street which felt like I was in real Tokyo.






Saturday, February 4, 2023

2月3日(金曜日)2023 

    立春の前日に行われる節分は、厄を払って新年を迎えるという儀式。多賀大社でも本日「節分祭」が行われ、今年還暦を迎える年男と年女の方々が赤い頭巾とかみしも姿で福豆を撒かれたようです。カフェにお見えになったお客様によると、観客は年男たちが撒いた福豆を競い合ってもらうのではなく、豆まきが終わった後で神社側が用意した袋に入った福豆と福餅を受け取るようになっていたそうです。これも感染対策らしいですが、少々寂しい気もいたします。

    昨日、私はこの時期だけ神社で売られる厄除けのお札を買い求め、早速去年のものを新しいものに取り換えました。多賀大社近くで生まれ育ちながら、この厄除けのことは、2年ほど前に名誉宮司のNさんに教えていただくまで知りませんでした。黄色味がかった朱色が独特で厄除けの色だそうです。

    子供の頃、節分の夜、兄たちが各部屋をまわって「福は内、福は内、鬼は外!」と言って豆まきをしていました。今もその声が聞こえてくるようです。

    The Bean-Scattering called Setsubun is held the day before the beginning of Spring、 and it is for driving away evil and bringing in good luck for the new year. At Taga Taisha, Toshi-Otoko and Onna (men and women who were born in the same zodiac year and become 60 years old) did annual Mame-maki (scattered roast soybeans) in a special costume. However, usually spectators receive the soybeans from Toshi-Otoko and Onna, but according to the guest who came to my cafe, they received lucky beans and rice cake in a bag from the people in Shrine. This was because of protection from covid-19. I felt it was a little strange. 

    Yesterday I went to the shrine to get an amulet for warding off evil and put it over the entrance door. Even though I grew up near the shrine, I didn't know about it until Mr. N who used to be a head of the shrine, let me know. The yellowish red is the special color for warding off evil. 

    When I was a child, my elder brothers were scattering beans saying " Come in good luck! Go away evil!" on Setsubun night. I feel like I hear their voices in the house.








2月2日(木曜日)2023

    小中学校での読み聞かせは10分間という制約があるため本選びに苦労します。時間内に終わるものが前提ですが、題材が子供たちが喜ぶものか、絵が分かりやすいか、文字が読み手の私に見えるものか、など条件を満たすものを選ぶのは至難の業です。

    最近2年生の教室で読んだ絵本がちょっと興味深かったのでご紹介します。「まのいいりょうし」(小沢正・文、飯野和好・画)。腕がからっきしだめな猟師が山に入ると案の定目指す獲物には当たりません。ところが、それが巡り巡っていのししに当たったことから、猟師は次々に運のよい場面に遭遇するという単純な展開です。本を読む前に「りょうし」を知っているかどうか子供たちに聞いてみました。ほとんどの子は分からない様子。一人の女の子が「魚をとる人」と言ったので、なるほどと思い「山で鳥や動物をとる人もりょうしだよ」と説明。次に、「まのいい」の意味を聞くと全員分からず。「運がいい」とか「うまくいくこと」と言うと、ふ~んといった反応。終わって「まのいいことってある?」と聞くと、「あるある」とのこと。反対に「まのわるいことは?」と聞くとみんなうなづく。「まがいい(悪い)」という言葉はもはや死語かもしれないと思いながら、子供たちに「猟師」と「間のいい(悪い)」という日本語を聞かせられたことが楽しかったです。

    As for reading books for kids at both elementary school and junior highschool, selecting books is the hard part for me because it should be done in ten minutes, and it should be interesting for target kids, have clear pictures, and should be large enough for me to read.

    I would like to introduce a book which I read in the second grader classroom recently. The title of the book was " Ma no ii Ryohshi (Lucky Hunter)". It is a story of a hunter whose skill is very poor, but he faced a very lucky situation and it continued until the end of the story. Before I started reading, I asked children if they knew the title words of the book, and most of them didn't know them because they are not used very often nowadays. I am glad to let them have a chance to hear these unfamiliar words and talk about them with children because otherwise they might not encounter this Japanese.


Thursday, February 2, 2023

2月1日(水曜日)2023

    令和五年2月を迎えました。睦月から如月(きさらぎ)へ。三日の節分を間近に大寒の今は一年で最も寒い時期。先日積もった雪は寒さでなかなか溶けません。

    この寒い時期に、恒例の味噌作りも有志が集まって先週仕込みが終わりました。多賀の西澤多津子さんの大豆に渡辺糀店の麹と化学薬品や添加物を含まない塩を加えて10か月ほど発酵させて作る味噌は、体にもよく何よりも美味しいので都会に住む友人たちにも大好評です。

    28日までしかない2月はあっという間に過ぎてしまいそうです。お釈迦様が2月15日にお亡くなりになったということで、床の間には釈迦涅槃像の掛け軸を掛けました。ネット情報では「涅槃(ねはん)」とは煩悩の火が消され人間の持つ本能から解放されて心の安らぎを得た状態、つまり仏教では「悟り」の境地になることだそうです。漠然とした不安がよぎる日々の中ではなかなか難しい境地ですが、できる限り心穏やかに暮らしたいものです。

    We entered February 2023. It is called Kisaragi in old Japanese. It is the coldest season of the year. The snow which accumulated a week ago hasn't melted yet because of how cold it is.

    The preparation of Miso was over last week which is the same timing as the one last year. Miso is made from soybeans which are grown by a local farmer, Ms. Nishizawa and malt from Watanabe malt shop and organic salt. We leave it to ferment for about ten months. This home-made miso is very healthy and tastes very good, so many of my friends love to receive it from me.

    February has only 28 days and it will pass quickly. Since people say that Buddha passed away on the 15th of this month, I hang down the scroll of the image of Buddha entering nirvana at the alcove. Nirvana is a peaceful and calm place. In my daily life, vague anxiety often comes to my mind and it is difficult to be in such a peaceful situation all the time but I wish to live calmly.


Sunday, January 22, 2023

1月22日(日曜日)2023

    多賀町教育委員会主催の「公民館まつり」が1月28日(土)と29日(日)に行われます。過去2年間はコロナのため中止でしたが、今年は町民の日ごろの成果を披露するために久々に開催が決定しました。ステージ発表と文化展があります。私は朗読サークル「ひだまりの会」に所属し、28日午前に小泉八雲の「耳なし芳一」を4人のメンバーで読みます。小学校や中学校の読み聞かせとは全く違うのが朗読の世界です。人それぞれ解釈も読み方も違うところに朗読の面白さがあります。興味のある方、是非聴きにいらしてください。もちろん入場無料です。

    "Public Hall Festival" sponsored by the board of education will be held on Jan.28th (Sat) and 29th (Sun). It was cancelled last two years because of Covid-19, but this year they decided to have the event to show people's daily achievements. I am a member of the recitation group, Hidamari-no- kai, and we will read "Miminashi Hoichi (Earless Hoichi) " by Lafcadio Hearn as one of four members. I will read the last part which is the most scary and climactic part in the story. Recitation is different from story-telling at the elementary school and Junior High School which I sometimes do for kids. I am very much excited about my reading. Hope you are interested.