Friday, December 1, 2023

11月27日(月曜日)2023

    11月は師走の前の月で、あれ?何と言ったっけ...と「霜月」という呼び名を忘れてしまっていました。日本語の語彙がどんどん暮らしから消えています。

    最近驚いたのは「ブラックフライデー」と言って大安売りを宣伝していたことです。これはメイフラワー号でアメリカに渡った清教徒たちが最初の収穫を神に感謝し11月の第4木曜日を感謝祭として祝う年中行事があり、全米が大型連休でワクワクするのですが、感謝祭の翌日の金曜日に1年で一番大きなセールがあり、これを「Black Friday(ブラック・フライデー)」と呼び、早朝から大勢の人が買い物に殺到します。語源は諸説あるようですが、こんな縁もゆかりもない言葉が日本で使われ出したのです。

    彦根にはこの時期「ゑびす講」という大売り出しがあって、昔、母が年末の買い物をするのに電車で彦根のゑびす講に行くのですが、私たち兄妹も連れていってもらったのが幼い私には大興奮でした。

    少数派であることは承知の上で、論外の「ブラックフライデー」はさておき、「セール」よりも「大安売り」と言ってくれた方が断然、人情味があってカッコイイと思うのです。

    定休日の午後、久しぶりに多賀大社の境内を歩いてみました。今年の紅葉も見納めかもしれません。

    We have Japanese classic names of twelve months as well as modern names which are commonly used. Today I tried to recall the classic name of November but it didn't come to my head because I forgot it. It's Shimo-tsuki (lit. the month which frost falls). Many Japanese words have disappeared from our daily life even though they are not classic and new Katakana words which are used for foreign words have increased instead.

    This fall, I often saw "Bulakku Furaidei" (Black Friday) in commercial advertisement for big sale. It comes from Black Friday in the US which is after Thanksgiving. I am disappointed that Japanese people use this kind of word which has no relation to Japanese people and culture. Most Japanese people don't know what it is.

    In Japan we also have a big sale near the end of the year. When I was small, my mother used to go to Hikone to buy necessary things for the New Year and she took me and my brothers with her.  It was a pleasant experience which I looked forward to every year when I was young. The name of the sale was "Ebisu-koo".

    I know I am in the minority, but I definitely prefer to use "Oo yasuuri (big sale)" rather than "Sēru" or "Bulakku Furaidei" (Black Friday), because it gives a sense of human warmth and is cool.

    I took a walk to Taga Taisha in the afternoon because the cafe was closed. The maple trees turned red and they were so beautiful. Since it is the end of November, I thought it might be the last look this year.





Thursday, November 23, 2023

11月22日(水曜日)2023

 朝起きて台所で支度を始めようとした時、ふといつもとは違う外気を感じ、外を見ると深い霧。急いでカメラを持って通りへ出ると、一面白い霧が立ち込めて、湿気を帯びた空気が肌を撫でていくのが感じられました。山の中なら普通の光景でしょうが、多賀の街中でこれほど深い霧に包まれることは滅多にありません。何度かシャッターを押すうちに霧はみるみる薄くなり周りが見え出してきました。ああ、もっと早く起きていればもっと深い霧の中に佇めたのに....と残念に思いながらも、しばらくはその美しい静かな光景に心が奪われました。
ヘルマン・ヘッセの詩に霧を詠んだものがあり、ネットで調べると印象に残っていた一節が確かにありました。


「霧の中」 高橋健二訳
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein. 


不思議だ、霧の中を歩くのは!
どの茂みも石も孤独だ、
どの木にも他の木は見えない。
みんなひとりぽっちだ。    ヘルマン・ヘッセ(1877-1962)


    「みんなひとりぼっち」に共感しながら、であるが故に他を慈しみ愛おしく思う実感は孤独を超えるような気がします。

    When I woke up and just about to start my morning preparation for the cafe, I felt something different in the air and looked outside, then I saw deep fog there. Going out with my camera in a hurry, the fog was hanging heavy and I felt wet air touching my cheek. If you are in the mountains, fog can be seen commonly, but it is very rare to see deep fog in towns like my area. While I was pushing the camera button, the heavy fog was changing to a light one. I regret that I should have woken up much earlier to stay in a deep fog, but still I liked to be there in a fog which was so beautiful and quiet.

    I remember the poem about fog by Hermann Hesse (1877-1962), and checked the phrase which I like on the net.

In the Fog

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.

Strange to walk in the fog!
Every bush and stone is lonely,
no tree can see the other,
Each one is alone.


    I empathize with the idea that "everyone is alone," but I believe the feeling of compassion and love for others can help to overcome the sense of loneliness.











Wednesday, November 22, 2023

11月17日(金曜日)2023

    北大で研究の傍ら教鞭を取り、その後東北大へ、内閣府の仕事もして、今は滋賀に戻られた高校の同級生が近く海外からのお客様を迎えるにあたって、ご案内先としてうちを選んでくださり、昼食の試食を兼ねて見えて、お土産に北海道から送られてきたという「じゃがいも」のお裾分けをいただきました。見ると6種類もの品種!それぞれの袋に名前とそれに合う料理が書いてありました。私が長くいたボストンにも結構な種類のじゃがいもが店頭に並んでいましたが、今回男爵以外は聞いたこともない名前ばかり。シチューや炒め物、コロッケやスープ、はたまた肉じゃがやサラダにとそれぞれ書いてあります。

    週末は小学生のチビッコたちが我が家でお弁当を食べる予定なので、子供達が好きなフライドポテトにこのじゃがいもを使おう!と思いついたものの、さて、どのポテトを使ったらいいのか....?
 

    My high School classmate who was in Hokkaido Univ. doing research as well as teaching, then moved to Tohoku Univ., and worked at the Cabinet Office as well after retirement, is now settled in Shiga. He said he wanted to bring his friend and his family from Brazil to my cafe and have lunch. The other day, he came to visit me for lunch beforehand and gave various kinds of potatoes from Hokkaido which he received from his relatives. There were six kinds of potatoes in six bags and each bag had names of the potatoes with recommended ways of cooking such as good for salad,stew, etc on the labels.

     I am expecting to have eleven kids with four chaperones over to eat box dinner in my cafe over the weekend.  Now I am planning to use these potatoes for French fries which many kids love for their dinner.  Well, I am in a bit of a predicament because I don't know which potato is good for French fries ....
 









Friday, November 17, 2023

11月15日(水曜日)2023

 11日(土)12日(日)のロネとジージによるビッグイヤーズショー、クラウン講座、そしてコメディミュージックライブ「ライフ・イズ・カーニバル」がクラウン達の素晴らしいパフォーマンスの力はもちろん、遠く県外からも大勢観に来てくださったお客様の笑いと拍手、そして数日前の会場作りから本番当日も手伝ってくださったスタッフの皆さんのお陰で大盛況の下、幕を閉じました。 

 古民家の和室がクラウンのステージに変わり、笑いの渦が沸き起こる中、ちょっぴり心が揺れて泣けるようなシーンもあり、また華やかなフィナーレとなり、会場は今また元の和室へと戻りました。あれは夢だったのかと思うほど、それは現実からちょっと離れた空間での楽しいひとときでした。
 
 ライブショーを観に来て下さった澤伸枝さまから写真をお借りしたので、皆様にもご紹介します。写真にはありませんが、11日17:00~のクラウン講座は33年間クラウン一筋に欧米で修行を積んできたロネとジージならではの語りで、私たち自身の人々の受け入れ方や社会の見方を変えてくれるような、そんな貴重な時間でした。

 今回の公演に関わってくださった全ての皆様に厚く厚く御礼申し上げます。

 尚、11月26日(日)は多賀あさひやでロネとジージによるワークショップをいたします。


13:30−15:00ジャグリング
15:30−17:00コメディの授業

1講座3500円  2講座とも受講の場合は6500円
参加申し込み:多賀あさひや(0749−48−0186)

    Two Clown performances, Big Ears Show and the comedy music live "Life is Carnival" and Clown Talk were successfully over last weekend. It was because of RONE and Gigi's great performance and big applause and laugh by audience who were from not only nearby towns but also very distant places such as Yokohama, Kita Kyuushuu, as well as efforts of the staff who helped to set up stage and on performance day.

    It was amazing that the typical Japanese tatami room was transformed to a clown's performance stage. The show was funny and a scene that made us cry was inserted, then the climax was again lively. Now, the stage has disappeared and it's back to the Japanese tatami room again. I wonder if that amazing clown show really happened because it was such a wonderful world away from reality? Wasn't it a dream?

    I would like to share several photos of the show taken by Ms. S. Although there were no photos, the Clown Talk which was held on 11th, was so rich and valuable. RONE & Gigi who are 33years professional clowns trained in Europe and US explained what clown is, European humorous sense, difference between pro. clown and amature clown, etc.

    I would like to sincerely thank everyone involved in the event such as performers, audience and staff who helped me a lot.


















Wednesday, November 8, 2023

11月8日(水曜日)2023

    12日(日)のロネとジージのコメディ・ライブ「ライフ・イズ・カーニバル」は満席となりました。

    11日(土)13時のビッグイヤーズ・ショーと17時のクラウン講座はまだ少しお席がございます。

    ビッグイヤーズショーは多賀あさひやならではのおまけがつきます。楽しみです〜

 また、クラウン講座はクラウンについての疑問を実践を見せながら分かりやすく解説してくれるという他にはない企画です。ここでの話は私たちのアタマを柔軟にし、生きやすくするための秘薬になります。聞かなきゃモッタイナイ!講座のおやつタイムには無料で白玉ぜんざいの特別サービスもあります。

11月26日(日)ワークショップです。
13:00−15:00ジャグリング (西洋風のお手玉)体験
15:30−17:00コメディの授業

お申し込みは多賀あさひやまで(0749−48−0186)

    We will announce that RONE & Gigi's Comedy live is full.

    The Big Ears Show and Clown Talk are still available.    

    You will be surprised at the extra fun things in the Big Ears Show. You also will listen to a very valuable talk from the two clowns who are in their thirty three years career as a professional clown duo. They will talk about clowns which were not in Japanese culture and many people still don't know very much about it. The talk will be clear, easy and funny so everybody understands easily. It is behind-the-scenes talk by the clowns with no makeup. They are RONE & Gigi, who make our brain flexible and enliven us easily. Please do not miss this chance! You will also be served free Shiratama for the participants.

Nov. 26 is Clown Workshop

13:00-15:00 Juggling

15:30-17:00 Comedy Class

Please call Taga Asahiya (0749-48-0186).




Wednesday, November 1, 2023

11月1日(水曜日)2023

クラウン講座の詳細です。

クラウン界のトップアーティストのロネとジージが「クラウンって何?」という疑問を分かりやすく解説し、時に実践を見せながら紹介してくれます。今の私たちに一番必要なのは、しなやかな思考とユーモアのセンスではないでしょうか。

1部:・クラウン的とはどういうことか。
   ・欧米で育まれたユーモアセンス
   ・アジアに広がるクラウンの文化
   ・クラウンに学ぶ生き方

    <おやつタイム>

2部:・クラウンになる為に必要なこと、日々の稽古についてetc
   ・クラウンの違い(プロとアマ)安全についての認識、 
    キャラクターになるということ、メイクで一目瞭然
   ・クラウンの型 (実演あり)
   ・クラウニングとは?欧米の映画やTVにみられる「実はこ
    れって、クラウニング」というシーンの紹介
   ・観客を笑わせる&リラックスさせるコツ
               注:内容の一部変更の可能性有
 

ワクワクする内容です。こんな講座は多賀あさひやだけ。おやつタイムでは、多賀あさひやの白玉ぜんざいが無料で提供されます。晩秋の夕暮れ、頭をリラックスさせ、白玉ぜんざいで温まってください。

参加申し込みは、多賀あさひやまで(0749-48-0186)

Here are more details about the Talk by Rone & Gigi.

Rone & Gigi who are the top artists in the clown world will respond to our question about what clown is and show us what is like. I think the most important thing to us who are living with much stress and anxiety, is to have a flexible thinking and a sense of humor.

Following are programs of the Clown Talk.

First half: 

* What is the meaning of Clownish?
* Talk about a sense of humor which is originally from Western countries.
* Clown culture which is now spreading in Asia.
* the way of living which you will learn from Clown.

 <coffee break>

Second half 

* The things you need to become a professional clown. Daily training, etc.
* The difference between Professional clown and amateur clown. Recognition about the safety
clowning.
* The importance of creating one's own character. Clown makeup shows it.
* The basic forms of clown. (demonstrate some forms.)
* What is a clowning ? Western actors and actresses know what a clown is and sometimes show it in
their TV or movie. You will be introduced to that scene.
* Technique of the way to make people laugh or relax.

What exciting content in the talk! This kind of talk will be held only at Taga Asahiya. In the break time, you will be served free Asahiya Shiratama Zenzai (Azuki bean sweet soup). Get into a more relaxed mindset by the clown talk and warm yourself with the Siratama Zenzai!



Sunday, October 29, 2023

10月29日(日曜日)2023

    11日(土)17時〜のクラウン講座のおやつタイムには多賀あさひやの白玉ぜんざいを無料でお出ししま〜す。 お申し込みはお急ぎください!(0749−48−0186)

    Clown Talk will be held on Saturday, November 11th at 5 p.m. and we will serve FREE Shiratama Zenzai (sweet Azuki bean soup) to the participants. Please hurry to reserve your seat! (0749-48-0186)