Thursday, October 27, 2022

10月27日(木曜日)2022


 久しぶりにロングコースの散歩。紅葉にはちょっと早い山々の景色を遠くに見ながら、秋の光と風を体全体でたっぷり受ける気持ち良さといったらありません。目指す「きまぐれ市」の自動販売機に何が入ってるかなぁと思いながら歩いていると、綺麗に整えられた田んぼの反対側に枯れた植物群。何だろうと近づくとそれは大豆畑でした。何か訳があるのでしょうが、せっかく枝豆ができているのにどうして?と不思議に思わずにはいられませんでした。


 きまぐれ市で”GET” したのはトマトとブロッコリー。トマト300円ブロッコリー150円。新鮮な野菜に元気をもらいます。


 帰りは色とりどりのコスモスが咲く農道をコスモスが好きだったすぐ上の兄を思いながら歩いていると何だか柔らかな気持ちで胸が溢れました。勝手に「コスモスの小径」と名前をつけました。


    I had a long morning walk after a long time. It was a little bit early to see autumn colors in the mountains, but I felt so good to receive the autumn sunlight and wind. When I was walking, I thought about what kind of vegetable would be in the vending machine in Kimagure Market. I saw fields which were neatly prepared for the next planting but also fields where all plants were completely dried on the other side.

    I was very shocked and thought that it must be some reason but I didn't know why the owner of the field didn't harvest before they dried up.
At the Kimagure vegetable market, I got fresh tomatoes and broccoli at a reasonable price.

    On the way back home, I walked along a farm path where various colored cosmos blossomed on the side. I was thinking of my brother who died young and loved the cosmos. My heart was filled with a quiet and calm feeling. I named it "Cosmos Path" then.












Wednesday, October 26, 2022

10月26日(水曜日)2022


 11月12日、13日に多賀あさひやでクラウン講座と公演をしてくれるロネとジージが長野県木曽で20日からクラウンキャンプをしていますが、その授業の一部を昨日と今日YouTubeでライブ配信していました。


 昨日(火)はクラウンの三種のメイク、今日(水)はクラウンニング(クラウンの動き)の基礎で相手を叩く動きを生徒さんに指導していました。ほう、なるほど…と感心しながら、熱心に習得しようとする生徒さんと丁寧に指導するジージの様子をスクリーン越しに見学して1時間があっという間に過ぎました。


 木曜日も金曜日も午後7時からライブ配信をしてくれるようですので、時間がある人は覗いてみると面白いですよ。


    I already announced that Clown duo Rone & Gigi will give us clown talk and performance on Nov. 12th and 13th. They are now in the middle of the Clown Camp at Kiso in Nagano since the 20th and they showed their class to us providing live streaming yesterday and today.

    A Clown Make-up class was held yesterday, and today's class was about basic clowning (clown basic movements) which was the trick to hit another clown. It was very interesting to watch both students who wanted to learn the way to be a clown and Gigi who mainly taught them. I enjoyed observing these classes.

    They will also provide live streaming Thursday (10/27) and Friday (10/28) from 7pm. If you have time, I recommend watching the classes.


 

Monday, October 24, 2022

10月20日(木曜日)2022

    京都国立博物館に特別展「茶の湯」を見に行きました。茶道は今や象徴的な日本文化となっていますが、奈良時代に中国から伝わった喫茶文化が時代を経て徐々に和様化し「茶の湯」という独特の文化を生み出したと、博物館発行のパンフレットに書いてありました。1階から3階までの広い展示場に奈良時代から近代まで喫茶や茶に関係する古文書や絵画、茶道具、また利休や秀吉の茶室の再現まで200点もの名品が時代毎に分かりやすい解説とともに並べてあり、茶道を心得ない私には勉強になりました。

    多賀大社から桃山時代の「調馬・廐馬(ちょうま・きゅうま)図屏風」(重文)も展示されており、庭で武士が調教しているのを座敷で主人が眺め、隣室では宗匠が茶を立て小姓が茶を運ぶ姿などが描かれていました。

    建仁寺・栄西禅師が喫茶の風習を日本に伝えたそうですが、その栄西像が殆ど真っ黒でかすかに目玉のようなものが伺われますが、角のようなものもあるようで、一体どうなっているのか一緒に眺めている人に聞いてみたかったのですが、皆しばらくして去っていかれ結局皆分からないままだったんだと思うと何かおかしくて楽しい気分になりました。

    I went to Kyoto National Museum to see the exhibition of "Tea in the Cultural life of Kyoto". People recognize that the Tea Ceremony is a symbol of Japanese culture, but originally tea was brought from China in the Nara period and Japanese people had gradually created a Japanese style of Tea Ceremony. There are about 200 exhibits from the Nara period to modern times which included ancient documents, paintings, various tools related to tea ceremony, and reproduced small tea rooms by Sen no rikyu and Toyotomi Hideyoshi. I learned a lot by reading the explanations beside the exhibition.

    There is a big folding screen from Taga Taisha in which a scene was drawn of a Samurai training a horse, the headmaster watching it and the teamaster making tea in the next room, and the pageboy carrying tea to the headmaster.

    It was said that priest Eisai at Ken-nin temple imported the custom of drinking tea from China in the Nara period and there was an old portrait of him in the exhibition. Unfortunately, it was so old and dark so I could only guess that it looked like his eyes. I wanted to ask how I should look at it to the people who were also looking at the portrait but all of them went to the next exhibition. It made me feel a little amused because I knew that they also wondered about it and in the end didn't know what it was.









Sunday, October 16, 2022

10月15日(土曜日)2022

 11月13日(日)13:00〜 多賀あさひやにも来てくれるビッグイヤーズ・ショーのロネとジージそれにマギーです。クラウンショーは初めてという方、どうぞ一度試しに観てください。本場の欧米のクラウンコンテストで日本人として唯一何度も優勝しているロネとジージの見事なステージに皆さんきっと驚くはずです。子供さんは最初から大興奮。必死に応援したり笑い転げたり。

同日18:00〜のクラウン・ライブはちょっとおしゃれな大人向きのショー。ロネジジの技の数々はプロ歴の長さを見せつけてくれます。普段むずかしい顔して暮らしているオトナの皆さん、ロネジジはあなたを夢の世界へ連れてってくれますよ。

 お申し込みは、多賀あさひや(0749-48-0186)へ!
 

    Here are RONE & Gigi and assistant Maggie performing "Big Ears Show" and they will come to Taga Asahiya on November 13th at 13:00. If you haven't seen the show yet, please come to the show. You will be surprised by their amazing performance which won several awards in international clown contests. Kids are always very excited, sending big cheers and collapsing with laughter in this show.

    The "Clown Live" from 18:00 on the same day will be a witty show which most adults enjoy. You will enjoy many of their high skills by these two clowns, RONE & Gigi who have been doing professional clowns for long years. If you are spending everyday with a serious face, RONE & Gigi will take you to a magical world.





Sunday, October 9, 2022

10月8日(土曜日)2022

 このところ急速に気温が下がり日差しにも秋の深まりを感じます。
カフェにも秋がいっぱいです。彦根のYさんからザクロや秋の可愛らしい花をたくさんいただきました。

   「柘榴」ザクロと読むそうです。英語名はpomegranateでpom+granate(種のあるりんご)。漢字や名前の由来は知りませんでしたが、「女性の果実」とも言われて女性ホルモンのバランスを整えるスーパーフードだということは知っていました。ちょっと食べるのが面倒そうですが、しばらく飾った後でいただこうと思います。

    The temperature has been falling these days and we are experiencing a peaceful fall season with sunshine. There are plenty of autumn flowers in the cafe. Ms. Y from Hikone kindly gave pomegranates and several kinds of flowers. 

    I don't know very much about pomegranates but I knew that it is a healthy fruit especially for females to balance hormones. It seems not easy to eat but I will eat it after displaying it in the cafe.











Tuesday, October 4, 2022

10月4日(火曜日)2022 

    お知らせです! 11月に多賀あさひやにて、ロネとジージによる講座と公演、それにワークショップが開かれます。

 ロネとジージはクラウンで、クラウンとは日本語では道化師と訳されていますが、日本のお笑いとは趣がちょっと違う欧米の哲学を基礎に長い間庶民に親しまれてきた文化のひとつです。皆んなが知ってるチャップリンがクラウンだと言えば分かりやすいかもしれません。

    講座では世界各地で修行してきたロネとジージが「クラウンって何?」と思っている人から「アレね」と思う人まで、「なるほど…」と思えるように、日本と欧米の違いを示しながら「表現すること・おもしろさ」ということを分かりやすく解説してくれます。
「表現」は日本では苦手と考えている人が多いかもしれませんが、クラウンの話を聞くと実は私たちの身近にそのタネが沢山あって捉え方を少し変えるだけで、びっくりするほと楽しく豊かに自分を表現することができ、また相手とのコミュニケーションがうまくいくことが分かります。

 翌日の公演は2種類あり、1つは以前多賀あさひやでもやってもらったショーです。大人は勿論、お子さんやお孫さんも大笑い、大喜びすること請け合いです。続くクラウン・ライブはダンスや歌、マジック、ジャグリング、パントマイムなどロネとジージの技に圧倒されながら同時に洒落た笑いに一気に巻き込まれてしまいます。講座を受けた方達はクラウンたちの表現方法に納得されることでしょう。

    ワークショップでは、実技として初心者でもクラウンにちょっと近づける方法を教えてくれます。楽しい時間になりそうです。

 お申し込み・お尋ねは、多賀あさひや0749-48-0186までどうぞ。

    I would like to make an announcement of RONE & Gigi's Clown Talk, two different Clown Shows and Clown Workshop at Taga Asahiya in November. RONE & Gigi is a clown duo, and they express one of the western cultures based on the western philosophy and it has been popular among people for a long time. Everybody knows Charlie Chaplin and he is one of the clowns.

    In a Talk session, RONE and Gigi will explain about what expression is and what fun is by showing the video clip and other examples of the difference between Western and Japanese styles. We Japanese people are not good at expressing ourselves but there are plenty of resources around us which make our life full and fun and make good communication to others.

    There are two different performances on Sunday. One is "Big Ears Show" which will be the second time at Taga Asahiya. Kids will be a big fan of them as well as adults. The other one is "Clown Live". RONE & Gigi will show us their high quality of talent such as dance, singing songs, showing magic, juggling, pantomime, etc. You will be amazed by their talent and be in the wave of laughter. If you have taken a clown's lecture previously, you will know their clowning and appreciate their performance.

    In the clown workshop, RONE & Gigi will teach us the way how to approach a clown. It must be fun!

    If you would like to participate in these events or have questions, please call Taga Asahiya (0749-48-0186).





Monday, October 3, 2022

10月3日(月曜日)2022 

    先日(9/11)多賀あさひやで演奏会をしていただいたマリンバ奏者の布谷史人さんが、9/30に高知でドイツ人ピアニストのベンヤミン・ヌスさんとデュオコンサートを開かれ、その様子が高知のヤフー・ニュースに出たとのこと、高知の友人でマリンバを教える山下恵理さんから教えていただきました。

    大きな会場で古民家でのソロ演奏とはまた違う布谷さんの演奏の様子を皆さんにも知っていただけたらと思います。

    Marimbist, Fumito Nunoya who had a solo concert at my cafe, Taga Asahiya on September 11th, had his latest concert at Kohchi in Shikoku with pianist, Benyamin Nuss on September 30th. A friend of mine who is teaching marimba in Kohchi let me know that their concert was on the air in Yahoo News in Kohchi.

    It was held at a big concert hall and we could see that their concert was very different from Nunoya's solo concert at my space.

    I would like to share Mr. Nunoya's marimba performance with piano and the reaction of the audience.




Sunday, October 2, 2022

10月2日(日曜日)2022 

    春に続いて秋の町内総出で神社を流れる車戸川の川浚(さら)えが午前8時から始まりましたが、既に神社の方で砂利やゴミなど取り除いてくださっていたので大した作業をすることもなく終わったのは助かりました。 

    家に帰って、イザナミランチの準備続行。お昼に間に合わせることができました。今日の献立は、平目のムニエル・青菜・きのこ添え、ピーマンじゃこねぎドレッシング、オクラの卵とじ、豆腐ボール、ミョウガの酢漬け、かぼちゃサラダ、栗ご飯、ミネストローネ、でした。野菜たっぷりのミネストローネ、美味しくできました! 

    京都からお帰りのOさんご夫妻に空き家のご実家の柿の枝を頂戴しました。柿の実がいっぱいついて重くて壺には上手に挿せないので
横にして飾ってみました。秋の深まりを感じさせてくれる贈り物です。

    Annual cleaning of Kurumado-river which runs in Taga Taisha was held from 8 a.m. with all members of our neighbourhood and it was the second time since the spring. Actually people in the shrine already cleaned the river recently, so we did not work very much.

    Returning home, I continued preparing Izanami lunch (special lunch on every first Sunday of the month), and finished by lunch time. The menu of today was the following; White fish Muniell with sauteed green vegetable, shimeji-mushroom, Sauteed green peppers with young sardines and green onions, Okura with eggs, Fried tofu mixed with vegetables, Pickled myoga ginger, Squash salad, Chestnut rice and Minestrone.

    Mr. and Mrs. O from Kyoto visited Taga to take care of their old house which is empty now, and they gave a branch of persimmon which they took from their garden of the house. Since it was too heavy to put it in a vase, I laid it to display the alcove. I appreciate the nice gift which makes me feel the autumn.