Saturday, July 13, 2024

7月10日(水曜日)2024
 図書館で借りた10冊以上の絵本の中から今日は小2の子供達に岩崎書店「さんねん峠」(李錦玉・作)を選びました。朝鮮の昔話を日本生まれの李さんがリズム感ある日本語でしっかり書いてくださっています。また昔の朝鮮の暮らしをほのぼのと描いた朴民宣さんの絵も素敵です。

 途中おじいさんの命がどうなるのかというところは皆んな固唾を飲みながら、そして最後のほっとしたエンディングで笑顔が戻っていました。体育座りの男の子も女の子も先生お二人も朝の読み聞かせの時間は楽しいのでしょう。私自身も楽しませてもらっています。蒸し暑い毎日ですが、皆元気で過ごしてもらいたいものです。


Among more than ten picture books from library, I chose "Sannen Tohge (three years mountain pass)" for the second graders at Elemetary School. It is a Korean folktale. Ms. Lee who is Korean born and raised in Japan wrote in rhythmical very good Japanese. Ms. Park, who is also Korean and born in Japan, drew pictures along with the stories which expressed old Korean living.


At the scene where the old man, the main character in the story, might have been dying, kids in the class showed their seriousness but it turned to the happy ending and everybody looked relieved. All of the class sat on the floor and looked at me. I was glad they enjoyed my storytelling. It has been very warm these days but I want them to have a happy and healthy time at the school.

















Thursday, July 11, 2024

7月8日(月曜日)2024
 ベッドを新しいものに変えました。これまでは、昔、祖母が具合が悪かった時に実家にきた叔母たちが世話をしやすいように父が購入したセミダブルのフランスベッドでした。祖母の後は父がそれを使い、父も亡くなり、30年間空き家になっていた実家に私が帰ることになり、古い家具を動かしながらの家の改修中も、ベッドは昔の箪笥と一緒に2階に置いたままでした。処分するつもりが、ヘッドボードやマットレスは古くて汚れていたものの、まだ使えるのでそのまま私のベッドになりました。ただスプリングが私には柔らかすぎるのが難でした。


 先日、右脇腹を強打して、当初はベッドに横たわるのも、寝返りを打つのも辛くて、眠りも浅い日が続いたのですが、今はほぼ普通に横になれるようになりました。寝付きが悪いのはいつものことですが、床の中でこの先どのぐらい寿命があるか分からないけれど、毎晩眠るベッドはもう少し快適なものが良いと考えて買い替えを決断。車も人手もないため、配達や古いベッドの引き取りが頼める彦根の家具店に行って新しいベッドを購入しました。

 予算は大幅に超えましたが、アメリカの友人にもらったドリームキャッチャーのそばで、これからは安眠熟睡を楽しみたいと思います。

    I changed my bed to a new one. Up until now, it was a very old one which my grandma used when she was not well. My father bought it for her and this made it easy for my aunts who came to take care of their mother to do their work. After my grandma passed away, my father used the bed for himself. Then he passed away, and it stayed in my house for thirty years. Eight years ago, I decided to come back my native house and while the old house was being renovated, the bed was still in my house with other old furniture. At first I was planning to throw it away, but I changed my mind to use it for my bed although the headboard and mattress got dirty and had stains, and I didn't mind them except for one thing. It was that the spring of the bed was too soft for me.

    About a month ago, I hit my right side strongly and I had a hard time lying down and rolling over onto my other side on the bed. I also couldn't sleep well but I have been getting well and now I am able to lie down normally. Even so, I have trouble falling asleep and it has been like this for many years. The other night when I was in bed, I thought that I should change my bed to the new one more suitable and will lead me into a good sleep. Next day I went to a furniture store in Hikone to buy a suitable bed where I can ask for delivery and take away my old bed.

    It was actually over my budget, but I am happy to get my new bed. There is a Dreamcatcher beside the window which is from my friend in Boston. I am sure I will enjoy my sleeping time to get a more comfortable and deep sleep.











Saturday, July 6, 2024

7月2日(火曜日)2024 
 伊吹の方で豪雨による土砂災害が出ているニュース。多賀町も鈴鹿山脈が滋賀と三重の県境に走っている地形で山間部に暮らす住人の方たちはさぞかし心配なことでしょう。

 今日も相変わらず曇りと雨が交互にやってくるといった不安定なお天気。取り敢えずカフェを開けてコトコトと奥で自分のことをしていると、表の戸が開いて「カズコさぁ〜ん、助けてくれへんかぁ〜」との声。びっくりして出てみると近所のCさん。何かしらと思ったら手にインゲン豆。お年寄りの集まりでたくさんもらったのでお裾分けして下さるとのこと。「助けて〜」とは何とも謙虚なお言葉。勿論、喜んでいただくことに。可笑しかったのは、手に持っていたのは少しで、つぼめた傘に手を突っ込んで残りの豆を台の上に出し始め、そのうちに青い傘がパアッと開いて外に飛び出してしまうものも。雨が止んでいたので傘をバッグ代わりに持ってきて下さったのですが、もう楽しくてお豆を一緒に拾い上げながら笑いました。

 ところで、この野菜を私はインゲン豆と思っていましたが、Cさんは「アメリカささげ」と。違いがよく分かりませんが、元気がよくて老若男女誰にでもやさしく人懐っこいCさんは近所でも人気者です。会うたびに励まして下さり気遣いも人一倍細やか。本当に素敵で有難い方です。


I heard the news of the landslide caused by the heavy rain at Ibuki district in Shiga. Mountain side of Taga town is a part of Suzuka Mountains which runs at the border of Shiga prefecture and MIe prefecture, so people who are living in these areas must be worried about the same situation.

Today was unstable weather which was rainy and cloudy. I opened the cafe anyhow, and when I was doing houseworks in the back kitchen, someone came in the cafe and said " Kazuko, do you mind helping me?". I was surprised at that voice and rushed into the cafe. It was Ms.C with green beans in her hands. She came to bring green beans for me because she got many from her acquaintance at the local senior gathering. I appreciated her humble way of offering. I was pleased to receive her gift.

It was funny that she had more beans in her closed umbrella instead of carrying a bag and started placing beans out on the table. Then suddenly her blue umbrella opened and some beans went outside the umbrella to the floor. I could not help laughing at this incident while I was helping pick up beans with her.

My neighbor, Ms. C is very popular among young and old in town because she is warm and friendly. Every time I see her on the street, she cheers me up. I thank her very much because she is a very considerate woman. Ms. C is a really nice and wonderful person.