Wednesday, March 10, 2021

3月10日(水曜日)2021
 少し前に高宮駅に展示中の浮世絵を観に行きました。小児科医の藤関義樹先生がご自分の収集を季節に合わせて少しずつ見せてくださっています。今回は「月耕随筆 馬術 曲垣平九郎」と「東京名所四十八景 上野黒門前花見連 一景」の二点で藤関さんの分かりやすい解説が鑑賞の助けになっています。
 曲垣(まがき)平九郎が将軍家光の命を受けて愛宕山を馬で駆け上り梅花を折って降りるところを描いたもの。講談「出世の春駒」として名高いそうです。次の上野黒門前の花見に行く行列はお揃いの紺の着物に真っ赤な帯。雨でもないのに傘をさしているのは桜吹雪を避けるためだろうか、と藤関さんの解説です。興味を引いたのは、左上の物売りと見られる屋台がうちで飾っている豆売りの様子にそっくりなこと。また行列の脇で休んでいる人力車。これもうちにある人力車の置物と重なります。右端には洋服を着た人も見られ、明治初期から中期にかけての人々の様子が楽しめる浮世絵です。

    A couple of days ago, I went to Takamiya Station to appreciate Ukiyoe which has been exhibited. Pediatrician Dr. Y.Fujiseki is kindly showing a couple of woodblock prints among his collection upon the season. This time, he exhibited two works with his explanations. One is "Equestrian art Magaki Heikuroh by Ogata Gekkoh" and "Forty-eight Famous Views of Tokyo Ueno Kromonmae Hanami-ren ". 
    It is the scene in which the Equestrian master, Magaki Heikuroh who had Shogun's order to bring plum branch at Atagoyama is coming down the mountain with his horse. The explanation says that it is a famous scene from traditional storytelling, "Shusse no Harukoma". The next woodblock print is a scene of a group with the same dark blue kimono and red sash who is going to see the cherry blossoms at Ueno. Why are they opening their umbrellas even though it is not raining? Dr. Fujiseki wrote it is probably because they avoid too much sakura petals which are falling from trees. I was interested in the stall selling something which is in the upper left and the men resting at their rickshaws on both sides of the street. These are similar to the ornaments which are now being exhibited at the alcove of the guest room in my house. There are people who are in western clothing. I enjoyed getting a glimpse of people's lives in the Meiji period (1868-1912) from this Ukiyoe.

馬術 曲垣平九郎

尾形月耕 随筆

東京名所四十八景 上野黒門前花見蓮

物売り

人力車

人力車+物売り