10月14日(月曜日)2019
台風19号は大雨と河川の氾濫で東日本広域に大きな被害を及ぼしました。平穏な日常が一瞬にして様変わりしてしまうこうした災害の恐ろしさに唖然とするばかりです。かたやラグビーW杯戦では日本がスコットランドに強靭な力で勝ってベスト8に残ったことが明るいニュースとして沸いています。ところでYourubeを見ていたら、ジェシー・ノーマンの画像が目に入ってきました。アメリカ人のオペラ歌手ですが、久しく彼女の歌を聴いていなかったので何かと思ったら
先日ニューヨークで亡くなってその追悼のための画像だったのです。私は20年以上も前にボストンで一度だけステージで彼女の歌を聴いたことがあり、CDも少し持っていますが驚くほど豊かな声量がどこまでもどこまでも続き説得力のある彼女のソプラノに魅了されました。インタビュー番組を見ましたが、語学が好きで、ドイツ語、フランス語、イタリア語など多くの言語が話者の話し方で微妙な地域がわかるほど堪能だったようです。医学や社会事業にも貢献して音楽以外の多くの人々からも尊敬されていました。車椅子でステージにあがっている姿を見ましたが近年はもう歌っていなかったのでしょうか。74歳でした。しばらく遠ざかっていた彼女の歌をまた聴きたいと思います。Typhoon No.19 caused a lot of damage in wide area of eastern Japan by the heavy rain and river flooding. We were stunned when we looked at the change from peaceful daily life into a fearful disaster. On the other hand, in the Rugby World Cup, the Japanese team beat Scotland and progressed to the final tournament, so people are excited by this happy news. By the way, when I was watching Youtube, Jessye Norman, an American opera singer appeared on the screen. Since I haven't listened to her singing for a long time, I wondered what happened with her. It was her memorial video. She passed away on Oct.1 in NY. She was a great soprano opera singer and I had a chance to see her at Boston Symphony Gala concert more than 20 years ago. I was fascinated by her extremely rich voice and presence. I watched her interview on a TV program and discovered that she was very fluent in foreign languages, such as German, French, Italian at such a high level that she could even distinguish the local dialects. She also contributed to medicine and social matters greatly and was respected by many people outside of music as well. Apparently she had been using a wheel chair until recently and I wonder if she had not been singing during those final days. She was 74. I would have liked to listen to her singing again.