Sunday, December 17, 2017

12月17日(日曜日) 
手術後すっかりお見かけしなくなったので体調が悪いのではと心配していたT.Kさんがしばらくぶりにカフェにお出でになり、ほっとしました。その手には切り花が見えました。ガザニアというそうで、テーブルの上の花瓶用、残りは土に差しておくと根が生えて繁殖する強い花だと教えてくださいました。調べるとガザニアは和名が勲章菊(クンショウギク)。その花が勲章のように鮮やかだからだそうです。それから、観音竹(カンノンチク)とアネモネの鉢植えも一緒に持ってきて下さいました。観音竹というので竹科の植物かと思って調べたらヤシ科でした。沖縄の観音山という寺院に生えていたことからその名前がついたとか。アネモネは花を咲かせるのは来年の春ですが、今の時期、外に出しておく緑があったほうがいいだろうとのお心遣い。ありがたい限りです。Mr. T.K came to my cafe today. Since It had been a while after his operation in hospital, I had been worried about his health condition. I was relieved by his appearance. He brought a bunch of cut flowers of gazania. He said some of them were decoration for small tables and the rest of the gazania should be planted in the soil. The Japanese name of gazania is Kunshoo-giku (decoration-mum) because the flower is just like a bright decoration. Mr.T.K also brought pots of Kan-non chiku (Rhapis excelsa) and anemone. Since Kan-non chiku has the Kanji character of "竹(bamboo)" in its name, I thought it is a family of bamboo, but according to online information it is a palm family of plants. It was found in the area of the temple named Kan-non yama (The goddess of Mercy mountain) in Okinawa, so people named it " Kan-non chiku". Anemone will bloom in the spring but Mr. T.K brought this because a green color is needed for the outside of the entrance of the cafe. I appreciate his thoughtfulness.


ガザニア(Gazania)
観音竹(Rhapis excelsa)
アネモネ(Anemone)