Tuesday, June 25, 2024

6月21日(金曜日)2024
 昔の仲間が浦和でミュージカル公演をするので、木曜に前入りで東京へ。ちょうど友人ご主人の絵の展示会も開かれていたので目黒区美術館にも寄ってみました。

 権之助坂商店街を通って目黒川に沿って歩くと、驚くほどひっそりと深い緑の中に目黒美術館があり、友人ご主人K.Sさんほか区民の皆さんの力作が楽しめました。駅へと向かう途中には公示されたばかりの前代未聞の都知事選のポスター掲示板もありました。

 翌日の今日、ドシャブリの中を公演会場へ。何だかこの日に合わせたようなミュージカルのタイトルは「雨やどりはすべり台の下で」。友人夫妻が立ち上げたミュージカル劇団で若い団員と一緒に歌って踊って正攻法の発声で台詞を言う友人のMomoちゃんはステージの上で輝いていました。

 終演後、応援にかけつけた昔の面々でコーヒーを飲んで一息。それぞれ違った道を歩きながらも、かつては確かに同じ空間で一時期を過ごした仲間たち。おしゃべりは楽しかったです。

 帰りの新幹線。先日は富士山に心が奪われましたが、今回は明日がストロベリームーンと呼ばれる満月があまりに美しく光るのに見入りました。

I went to Tokyo to watch a musical in which my old friend was performing as a member of the musical theatre group. I was in Tokyo ahead of the performance day and went to Meguro Museum where another friend's husband's art works were exhibited.

The museum was in a small but quiet wood in Tokyo and I enjoyed paintings of the residents of Meguro Ward including my friend's works. On the way to the station, I passed the poster bulletin board for the election of Governor of Tokyo Metropolis which is controversial because there are 56 candidates which is an unprecedented number.

Next day, I went to the theatre in the pouring rain. The title of the musical was "Let's shelter from the rain under the slide in the park" and it seemed to match the weather anyhow. The theatre group was established by my friend and her husband several years ago. My friend, Momo, was playing, dancing and singing with other younger members. She was really amazing.

After the show, five of us who came to support Momo, went to a nearby cafe together. Even though we are living in different situations, we were sharing the same days in the past at the theatrical company.

We enjoyed our conversation and it was a happy time for all of us.

I took a bullet train from Tokyo to Maibara on my way home. Few days ago, when I went to Yamanashi, I was captivated by Mt. Fuji. This time, I was fascinated by the full moon from the window of the train. It was so beautiful!